当前位置:主页 > 毕业论文 >

习语中数字“三”的汉英翻译策略

请输入课题关键词,搜索相关范文

文档下载

网盘链接 https://pan.baidu.com/s/1eW-a0OjeNFbycVJIe_q8NQ

提取码: fpfy


部分内容展示

数字在中西方文化中蕴含不同的意义与内涵,且在中西方习语中体现得尤为显著。中西方习语中数字“三”的文化含义具有较大的差别,反映了东西方民族文化内涵的差异。本文基于COCA和CCL语料库,从数字习语以及中英数字习语的文化内涵入手,分析习语中数字“三”的文化内涵,并探讨了习语中数字“三”的汉英翻译策略。通过研究发现,习语中数字“三”的汉英翻译较多采用直译法、意译法、直译加注法以及套译法等,不同的翻译策略所应用的范围和功能各不相同。了解中西方数字习语中数字“三”的文化内涵,有助于我们更好地理解和运用英汉数字习语,促进跨文化交际的顺利进行。
 
关键词:习语;数字“三”;语料库;汉英翻译;翻译策略;更多范文
习语中数字“三”的汉英翻译策略
任何一种语言,都有自己长期积淀下来的通俗而生动形象地描绘人情世态的定型短语或短句,英语里称作为习语(idiom),汉语里则称为“熟语”。要对数字习语作出准确地界定,首先要了解英汉习语的概念。“习语”这一术语,是英语idiom的汉译,而在汉英双语的《现代汉语词典》(2002年)中,汉语为“熟语”(20世纪50年代译自俄语),英译为idiom,可见英语的“习语”与汉语的“熟语”在语义上是对等的。《现代汉语词典》(汉英双语,2002年)对熟语的定义是:熟语为固定的词组,只能整个应用,不能随意变动其中成分,并且往往不能按照一般的构词法来分析,如“半斤八两、八九不离十”等。英汉习语所具有的共同特征是:习语是长期以来习用的、固定的、表达特定意义的短语或短句,其意义往往不能从其成分的意义中推引出来,这是约定俗成的结果。为研究方便,本文将英语的“习语(idiom)”和汉语的“熟语”统称为“习语”,本文所指的习语包括成语、谚语、俗语和惯用语。
在此基础上,目前对数字习语的定义有以下几种:张鑫友(1999)认为,所谓数词习语是指“数词同其他词搭配一起构成的固定词组或短语”,这是汉语和英语共有的一种表达方式。殷莉和韩晓玲(2004)认为,数字习语是指含有数字的习惯用语。综上,本文认为作为习语中的一个重要组成部分的数字习语,是指由基数词,序数词及其它具有数字意义的词构成的习语,其它具有数字意义的词包括汉语的“双”、“半”,英语的“double”,“every”,“a”等。本文所要比较的数字习语有句子型及短语型两种,并且排除了汉语特有的一种形式—歇后语。
数字“三”在东西方国家都倍受尊重,是神性、尊贵、和吉祥的象征。如入木三分、三缄其口、三令五申、三从四德、三阳开泰、三顾茅庐、三思而后行、无事不登三宝殿、三个臭皮匠赛过诸葛亮等。数字习语中有诸多带数字“三”的习语,表达了一种特殊的内涵,且中英数字习语中的数字“三”所体现出的文化内涵也具有一定的差异。
在英语文化中由于受古希腊罗马神话影响,数字“three”被视为神性、尊贵和吉祥的象征。以“three”象征神性比比皆是,如世界由三位神灵统治,命运女神有三位,复仇女神、美慧女神也有三位。而毕达哥拉斯学派也把“three”称为完美的数字,认为“three”是惟一有头、有尾、有腹的完美数字。因为它代表三位一体;代表出生、生命和死亡;代表过去、现在、未来;代表男人、女人和孩子。并且毕达哥拉斯学派认为“three”意味着“整体”和“现实世界”,因为它可以指开端、中间和终结,又可以指长、宽、高;此外,三角形是几何中第一个封闭的平面图形,基本的多面体的每一面是三角形,而这种多面体构成了水、火、土等元素,再构成了万物。所以他们认为世界及其中的一切都是由数目“three"所决定的。总之,一切好事都成于三。所有这些都赋予“three”以崇高和美好的感情色彩,在其文化中处于被宠爱的地位。"three”也有了吉祥、完整的涵义。在神话故事和宗教传统中,“三”的神秘内涵对社会生活中人们使用这个数字起了决定性作用。人们常说“All good things go by threes. ”(一切好事以三为标准);“Number three is always fortunate.”(第三号一定运气好);“This is the third time; I hope good luck lies in odd numbers”(这是第三次,我希望好运气在单数)。在这些习语中,“三”所代表的是吉祥美好的期盼。

  • 添加微信,提供课题关键词,帮你找

猜你喜欢